上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 翻譯雜談 » 職業(yè)空中服務(wù)員協(xié)會并不是堅(jiān)強(qiáng)堡壘,原先以為美國航空公司會很快擊敗這場罷工。
職業(yè)空中服務(wù)員協(xié)會并不是堅(jiān)強(qiáng)堡壘,原先以為美國航空公司會很快擊敗這場罷工。
http://niubiancao.com 2015-09-21 14:49 上海翻譯公司
他說:“火焰是像我這樣的組織者點(diǎn)燃的,但汽油燃料卻是這些公司提供的。

“The fire may have been lit by organizers like myself,” he says. “But the corporations have poured the gasoline on it.”

職業(yè)空中服務(wù)員協(xié)會并不是堅(jiān)強(qiáng)堡壘,原先以為美國航空公司會很快擊敗這場罷工。

The Association of Professional Flight Attendants is no tower of strength, and American was expected to break the strike quickly.

如果說在下個(gè)千年的美國具備全球性思維方式是取得成功的關(guān)鍵,那么何必還要提什么愛國主義呢?

If thinking globally is the key to making it in millennial America, why bother with patriotism?

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合